den haag
DEUTSCH:
1. Vorsicht Enten! Vor Allem im Dunkeln! Diese Sorte ist wegen ihrer Zutraulichkeit fast ausgestorben. Ach was!
ENGLISH:
1. Beware of the ducks! Especially in the dark! This species has almost been extinguished due to their curiosity. Oh really!
1. Vorsicht Enten! Vor Allem im Dunkeln! Diese Sorte ist wegen ihrer Zutraulichkeit fast ausgestorben. Ach was!
ENGLISH:
1. Beware of the ducks! Especially in the dark! This species has almost been extinguished due to their curiosity. Oh really!
DEUTSCH:
2. Wir waren Surfen mit Sit-on-Top Kajaks. Davon gibt es leider keine Beweisbilder. Denn unsere Akkus waren alle. Aus dem gleichen Grund die etwas längere Blog-Pause. (Aber wir sahen gut aus, ehrlich! Sind höchstens 10 Mal oder so von unseren Kajaks abgeworfen worden und haben nicht mehr als 2 Liter Salzwasser geschluckt, der Sand zwischen den Zähnen ist auch fast weg...) Denn auf der Insel gibt es nur Strom zwischen 7-10 und 16-22:30. Und da waren wir gerade unterwegs... Apropros unterwegs, tanken kann man in Port Fitzroy nur von 10-12 und 16-17 Uhr. Pech, wenn Du da schon was anderes vorhast.
ENGLISH:
2. We went surfing with sit-on-top kayaks. Unfortunately there aren't any pictures for proof, because our batteries went flat. For the same reason the somewhat long-ish blog pause. (But we looked good, seriously! Didn't get dumped by our kayaks more than 10 times or so and haven't swallowed any more than 2 liters of salt water, the sand between our teeth is also mostly gone now...) That's because there is only electricity on the island from 7-10am and 4-10:30pm. And that was when we were on the road... Talking about on the road - opening hours for the fuel station in Port Fitzroy are from 10-12am and 4-5pm. Bad luck if you had better plans for the day.
2. Wir waren Surfen mit Sit-on-Top Kajaks. Davon gibt es leider keine Beweisbilder. Denn unsere Akkus waren alle. Aus dem gleichen Grund die etwas längere Blog-Pause. (Aber wir sahen gut aus, ehrlich! Sind höchstens 10 Mal oder so von unseren Kajaks abgeworfen worden und haben nicht mehr als 2 Liter Salzwasser geschluckt, der Sand zwischen den Zähnen ist auch fast weg...) Denn auf der Insel gibt es nur Strom zwischen 7-10 und 16-22:30. Und da waren wir gerade unterwegs... Apropros unterwegs, tanken kann man in Port Fitzroy nur von 10-12 und 16-17 Uhr. Pech, wenn Du da schon was anderes vorhast.
ENGLISH:
2. We went surfing with sit-on-top kayaks. Unfortunately there aren't any pictures for proof, because our batteries went flat. For the same reason the somewhat long-ish blog pause. (But we looked good, seriously! Didn't get dumped by our kayaks more than 10 times or so and haven't swallowed any more than 2 liters of salt water, the sand between our teeth is also mostly gone now...) That's because there is only electricity on the island from 7-10am and 4-10:30pm. And that was when we were on the road... Talking about on the road - opening hours for the fuel station in Port Fitzroy are from 10-12am and 4-5pm. Bad luck if you had better plans for the day.
DEUTSCH:
3. Auf der ganzen Insel gibt es sage und schreibe vier(!) Geocaches. 50% davon haben wir erledigt. Für Statistiker also ein Reisetipp!
ENGLISH:
3. There are incredible four(!) geocaches on the island. We found 50%. A definite travel tip for any statistic freaks!
http://coord.info/GC2DNDV
http://coord.info/GC2K5PV
3. Auf der ganzen Insel gibt es sage und schreibe vier(!) Geocaches. 50% davon haben wir erledigt. Für Statistiker also ein Reisetipp!
ENGLISH:
3. There are incredible four(!) geocaches on the island. We found 50%. A definite travel tip for any statistic freaks!
http://coord.info/GC2DNDV
http://coord.info/GC2K5PV
DEUTSCH:
4. Stabheuschrecken finden Holzgeländer anziehend. SEHR anziehend!
ENGLISH:
4. Stickbugs find wooden handrails attractive. VERY attractive!
4. Stabheuschrecken finden Holzgeländer anziehend. SEHR anziehend!
ENGLISH:
4. Stickbugs find wooden handrails attractive. VERY attractive!
DEUTSCH:
5. Wenn wir hier noch länger geblieben wären, wären wir völlig Banane geworden.
ENGLISH:
5. If we had stayed any longer, we would have gone completely bananas.
5. Wenn wir hier noch länger geblieben wären, wären wir völlig Banane geworden.
ENGLISH:
5. If we had stayed any longer, we would have gone completely bananas.
DEUTSCH:
6. Wir haben uns aber noch rechtzeitig aus dem Staub gemacht und stattdessen auf der ziemlich rauhen viereinhalbstündigen Rückfahrt per Fähre ein paar Tüten gefüllt. Welch ein Lichtblick, als die Auckland Skyline vor uns auftauchte!
ENGLISH:
6. We got away just in time and instead we filled a couple of bags on our rather rough four and a half hour return trip on the ferry. What a ray of light when the Auckland skyline appeared!
6. Wir haben uns aber noch rechtzeitig aus dem Staub gemacht und stattdessen auf der ziemlich rauhen viereinhalbstündigen Rückfahrt per Fähre ein paar Tüten gefüllt. Welch ein Lichtblick, als die Auckland Skyline vor uns auftauchte!
ENGLISH:
6. We got away just in time and instead we filled a couple of bags on our rather rough four and a half hour return trip on the ferry. What a ray of light when the Auckland skyline appeared!
... comment