den haag
DEUTSCH:
Unser zweiter Tag auf Great Barrier Island und endlich auf's Wasser! Unser Guide Brian war vom Wetter nicht so angetan. Wir fanden, der Regen hatte seinen Charme. Allerdings blies der Wind so stark, dass wir nicht raus konnten aus der geschützten Bucht. Auf dem Foto mit Brian kann man sehen, dass sogar eines der großen Kreuzschiffe zwischen den Inseln Schutz suchte, denn das, was da im Anmarsch war, war der tropische Zyklon Wilma, der einen Abstecher von Australien hierher machte...
ENGLISH:
Our second day on Great Barrier Island and finally on the water! Our guide Brian wasn't very fond of the weather. We thought the rain created a special atmosphere. But the wind was blowing so hard that we couldn't quite leave the bay. On the picture showing Brian you can see a big cruising boat that hides between the islands to seek shelter from the emerging storm - tropical cyclone Wilma visiting from Australia...
Unser zweiter Tag auf Great Barrier Island und endlich auf's Wasser! Unser Guide Brian war vom Wetter nicht so angetan. Wir fanden, der Regen hatte seinen Charme. Allerdings blies der Wind so stark, dass wir nicht raus konnten aus der geschützten Bucht. Auf dem Foto mit Brian kann man sehen, dass sogar eines der großen Kreuzschiffe zwischen den Inseln Schutz suchte, denn das, was da im Anmarsch war, war der tropische Zyklon Wilma, der einen Abstecher von Australien hierher machte...
ENGLISH:
Our second day on Great Barrier Island and finally on the water! Our guide Brian wasn't very fond of the weather. We thought the rain created a special atmosphere. But the wind was blowing so hard that we couldn't quite leave the bay. On the picture showing Brian you can see a big cruising boat that hides between the islands to seek shelter from the emerging storm - tropical cyclone Wilma visiting from Australia...
DEUTSCH:
Später am Tag konnten wir Wilma nicht länger ignorieren. Von unserer Kochstelle sahen wir zu, wie unser Zelt am Akapoua Campingplatz in den Fluten versank. Kurz entschlossen packten wir was zu retten war und brausten durch den Dschungel nach Orama, wo eine "cabin" frei war.
Wir hatten ja in Aussicht gestellt, dass zum Thema Autofahren noch etwas kommen sollte. Ja, die Straßen bestehen größtenteils aus Schotter, ja, sie sind fast überall einspurig, und ja, es geht steil runter! Nicht zu vergessen, unser Mietwagen war geschätzte 30 Jahre alt und das Handbuch sah so aus, als könnten selbst wir dieses Auto mühelos zerlegen und wieder zusammenbauen - mit einem Schweizer Taschenmesser. (Den Choke haben wir schon gekittet!) Teile unserer Flucht vor dem Regen wollen wir Euch deshalb nicht vorenthalten. (Denkt Euch die Titelmelodie von Jurassic Park dahinter.) :-)
ENGLISH:
Later that day we couldn't ignore Wilma any longer. From the cooking area at Akapoua campsite we watched our tent drowning. We packed all the stuff we could rescue and drove through the jungle to Orama, where we could rent a cabin.
We had hinted at the possibility that we might tell you a little more about driving here. Yes, most of the roads are gravel roads, yes, they are one track roads almost everywhere, and yes the slopes are very steep! Not to forget, our rental car was approximately 30 years old and the manual looked as if we were able to deconstruct and rebuild the car ourselves using a Swiss army knife. (We already managed to fix the choke!) For these reasons we wanted to share some excerpts of our escape from the rain with you. (Pretend that there is the Jurassic Park theme playing in the background.) :-)
Später am Tag konnten wir Wilma nicht länger ignorieren. Von unserer Kochstelle sahen wir zu, wie unser Zelt am Akapoua Campingplatz in den Fluten versank. Kurz entschlossen packten wir was zu retten war und brausten durch den Dschungel nach Orama, wo eine "cabin" frei war.
Wir hatten ja in Aussicht gestellt, dass zum Thema Autofahren noch etwas kommen sollte. Ja, die Straßen bestehen größtenteils aus Schotter, ja, sie sind fast überall einspurig, und ja, es geht steil runter! Nicht zu vergessen, unser Mietwagen war geschätzte 30 Jahre alt und das Handbuch sah so aus, als könnten selbst wir dieses Auto mühelos zerlegen und wieder zusammenbauen - mit einem Schweizer Taschenmesser. (Den Choke haben wir schon gekittet!) Teile unserer Flucht vor dem Regen wollen wir Euch deshalb nicht vorenthalten. (Denkt Euch die Titelmelodie von Jurassic Park dahinter.) :-)
ENGLISH:
Later that day we couldn't ignore Wilma any longer. From the cooking area at Akapoua campsite we watched our tent drowning. We packed all the stuff we could rescue and drove through the jungle to Orama, where we could rent a cabin.
We had hinted at the possibility that we might tell you a little more about driving here. Yes, most of the roads are gravel roads, yes, they are one track roads almost everywhere, and yes the slopes are very steep! Not to forget, our rental car was approximately 30 years old and the manual looked as if we were able to deconstruct and rebuild the car ourselves using a Swiss army knife. (We already managed to fix the choke!) For these reasons we wanted to share some excerpts of our escape from the rain with you. (Pretend that there is the Jurassic Park theme playing in the background.) :-)
... comment