Neuseeland '11
den haag
DEUTSCH:
Hallo Leute! Wir haben die Beiträge jetzt chronologisch geordnet, weil's sich so ein bisschen besser lesen lässt. Leider ließen sich die Kommentare nicht rüber retten. Keine Sorge, wir haben sie extern gesichert! Vielen Dank noch mal an alle, die uns so fleissig geschrieben haben. Hat uns riesig Spaß gemacht! :-)
ENGLISH:
Hi all! We decided to reorder our articles so they can be read in chronological order. Makes life a little easier. Unfortunately, we couldn't move any comments along. But of course we saved a backup externally. Many thanks again to all who have commented so enthousiastically. We had a lot of fun doing this! :-)
... link
den haag
DEUTSCH:
Heute haben wir unseren ganzen Plunder in unsere Rucksäcke gestopft um zu sehen, ob auch alles Platz findet. So gerade eben. Wir sind schon total aufgeregt - bald geht's los!!!
ENGLISH:
We want to give you a sign of life live from our honeymoon, so you have an idea what we are up to. Once we are back we are of course happy to bore you in more detail ;-)
Today we put all our stuff into our rucksacks to see if everything fits in. Just about. We are so exited - almost on our way now!!!
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Juhuu, es geht los - wir dürfen gleich ins Flugzeug!
ENGLISCH:
Jippieh, here we go - just about to board!
Juhuu, es geht los - wir dürfen gleich ins Flugzeug!
ENGLISCH:
Jippieh, here we go - just about to board!
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Charlotte: "Von hier aus 192m geradeaus, kann man gar nicht verfehlen! Hihi. Guck mal Corinna, hier kann man's sogar durch den Fußboden sehen!" Corinna macht komische Geräusche. Charlotte: "Oh, jetzt nicht mehr..." ;-)
Unmittelbar vor dem Sprung - Corinna: "Ich hab schon 3L Angstschweiß verloren, na immerhin kann ich mir dann nicht mehr in die Hose machen."
ENGLISCH:
Charlotte: "Just 192m straight through, can't miss it! Hehee. Look Corinna, you can see it through the window in the floor!" Corinna makes funny noises. Charlotte: "Okay, not anymore..." ;-)
Just before the jump - Corinna: "I lost 3L of cold sweat, well at least there's nothing left to wet my pants with."
Charlotte: "Von hier aus 192m geradeaus, kann man gar nicht verfehlen! Hihi. Guck mal Corinna, hier kann man's sogar durch den Fußboden sehen!" Corinna macht komische Geräusche. Charlotte: "Oh, jetzt nicht mehr..." ;-)
Unmittelbar vor dem Sprung - Corinna: "Ich hab schon 3L Angstschweiß verloren, na immerhin kann ich mir dann nicht mehr in die Hose machen."
ENGLISCH:
Charlotte: "Just 192m straight through, can't miss it! Hehee. Look Corinna, you can see it through the window in the floor!" Corinna makes funny noises. Charlotte: "Okay, not anymore..." ;-)
Just before the jump - Corinna: "I lost 3L of cold sweat, well at least there's nothing left to wet my pants with."
DEUTSCH:
Corinna nach dem Sprung: "Ich muss dringend was trinken!"
ENGLISH:
Corinna after the jump: "Boy, I need to get me some water!"
Corinna nach dem Sprung: "Ich muss dringend was trinken!"
ENGLISH:
Corinna after the jump: "Boy, I need to get me some water!"
DEUTSCH:
Nicht wir, aber einer nach uns!
ENGLISH:
Not us, but one following us!
Nicht wir, aber einer nach uns!
ENGLISH:
Not us, but one following us!
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Im Auckland Museum haben wir uns heute Maorikunst in stehenden und bewegten Bildern angeschaut.
ENGLISH:
We enjoyed standing and moving pictures of Maori art at the Auckland museum today.
Im Auckland Museum haben wir uns heute Maorikunst in stehenden und bewegten Bildern angeschaut.
ENGLISH:
We enjoyed standing and moving pictures of Maori art at the Auckland museum today.
DEUTSCH:
Uns wurde gesagt, dass dieser Tanz ein Willkommenstanz sei. Kia ora! (Vielen Dank!)
ENGLISH:
We were told this dance is a welcoming dance. Kia ora! (Many thanks!)
Uns wurde gesagt, dass dieser Tanz ein Willkommenstanz sei. Kia ora! (Vielen Dank!)
ENGLISH:
We were told this dance is a welcoming dance. Kia ora! (Many thanks!)
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Gestern sind wir auf Great Barrier Island angekommen. Herrlichstes Wetter! :-) Autofahren ein Abenteuer für sich, davon vielleicht später mehr... Nachmittags zu einer kleinen Wanderung in den "Dschungel" aufgebrochen, bei der die Belohnung schon feststand. Was man auf den Fotos nicht sieht: Im Hintergrund ohrenbetäubendes Zirpen - einen der Krachmacher haben wir kuriert. Nach unserm Blitz-Einsatz gab's keinen Ton mehr!
ENGLISH:
Yesterday we arrived on Great Barrier Island. The most beautiful weather! :-) Driving is an adventure of it's own, more on that maybe later... In the afternoon we want on a little walk in the jungle. The reward was already known. What you can't see on the pictures: There's a deafening noise in the background. We had a remedy for one of the bullies, after we had used our flash it went silent!
Gestern sind wir auf Great Barrier Island angekommen. Herrlichstes Wetter! :-) Autofahren ein Abenteuer für sich, davon vielleicht später mehr... Nachmittags zu einer kleinen Wanderung in den "Dschungel" aufgebrochen, bei der die Belohnung schon feststand. Was man auf den Fotos nicht sieht: Im Hintergrund ohrenbetäubendes Zirpen - einen der Krachmacher haben wir kuriert. Nach unserm Blitz-Einsatz gab's keinen Ton mehr!
ENGLISH:
Yesterday we arrived on Great Barrier Island. The most beautiful weather! :-) Driving is an adventure of it's own, more on that maybe later... In the afternoon we want on a little walk in the jungle. The reward was already known. What you can't see on the pictures: There's a deafening noise in the background. We had a remedy for one of the bullies, after we had used our flash it went silent!
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Unser zweiter Tag auf Great Barrier Island und endlich auf's Wasser! Unser Guide Brian war vom Wetter nicht so angetan. Wir fanden, der Regen hatte seinen Charme. Allerdings blies der Wind so stark, dass wir nicht raus konnten aus der geschützten Bucht. Auf dem Foto mit Brian kann man sehen, dass sogar eines der großen Kreuzschiffe zwischen den Inseln Schutz suchte, denn das, was da im Anmarsch war, war der tropische Zyklon Wilma, der einen Abstecher von Australien hierher machte...
ENGLISH:
Our second day on Great Barrier Island and finally on the water! Our guide Brian wasn't very fond of the weather. We thought the rain created a special atmosphere. But the wind was blowing so hard that we couldn't quite leave the bay. On the picture showing Brian you can see a big cruising boat that hides between the islands to seek shelter from the emerging storm - tropical cyclone Wilma visiting from Australia...
Unser zweiter Tag auf Great Barrier Island und endlich auf's Wasser! Unser Guide Brian war vom Wetter nicht so angetan. Wir fanden, der Regen hatte seinen Charme. Allerdings blies der Wind so stark, dass wir nicht raus konnten aus der geschützten Bucht. Auf dem Foto mit Brian kann man sehen, dass sogar eines der großen Kreuzschiffe zwischen den Inseln Schutz suchte, denn das, was da im Anmarsch war, war der tropische Zyklon Wilma, der einen Abstecher von Australien hierher machte...
ENGLISH:
Our second day on Great Barrier Island and finally on the water! Our guide Brian wasn't very fond of the weather. We thought the rain created a special atmosphere. But the wind was blowing so hard that we couldn't quite leave the bay. On the picture showing Brian you can see a big cruising boat that hides between the islands to seek shelter from the emerging storm - tropical cyclone Wilma visiting from Australia...
DEUTSCH:
Später am Tag konnten wir Wilma nicht länger ignorieren. Von unserer Kochstelle sahen wir zu, wie unser Zelt am Akapoua Campingplatz in den Fluten versank. Kurz entschlossen packten wir was zu retten war und brausten durch den Dschungel nach Orama, wo eine "cabin" frei war.
Wir hatten ja in Aussicht gestellt, dass zum Thema Autofahren noch etwas kommen sollte. Ja, die Straßen bestehen größtenteils aus Schotter, ja, sie sind fast überall einspurig, und ja, es geht steil runter! Nicht zu vergessen, unser Mietwagen war geschätzte 30 Jahre alt und das Handbuch sah so aus, als könnten selbst wir dieses Auto mühelos zerlegen und wieder zusammenbauen - mit einem Schweizer Taschenmesser. (Den Choke haben wir schon gekittet!) Teile unserer Flucht vor dem Regen wollen wir Euch deshalb nicht vorenthalten. (Denkt Euch die Titelmelodie von Jurassic Park dahinter.) :-)
ENGLISH:
Later that day we couldn't ignore Wilma any longer. From the cooking area at Akapoua campsite we watched our tent drowning. We packed all the stuff we could rescue and drove through the jungle to Orama, where we could rent a cabin.
We had hinted at the possibility that we might tell you a little more about driving here. Yes, most of the roads are gravel roads, yes, they are one track roads almost everywhere, and yes the slopes are very steep! Not to forget, our rental car was approximately 30 years old and the manual looked as if we were able to deconstruct and rebuild the car ourselves using a Swiss army knife. (We already managed to fix the choke!) For these reasons we wanted to share some excerpts of our escape from the rain with you. (Pretend that there is the Jurassic Park theme playing in the background.) :-)
Später am Tag konnten wir Wilma nicht länger ignorieren. Von unserer Kochstelle sahen wir zu, wie unser Zelt am Akapoua Campingplatz in den Fluten versank. Kurz entschlossen packten wir was zu retten war und brausten durch den Dschungel nach Orama, wo eine "cabin" frei war.
Wir hatten ja in Aussicht gestellt, dass zum Thema Autofahren noch etwas kommen sollte. Ja, die Straßen bestehen größtenteils aus Schotter, ja, sie sind fast überall einspurig, und ja, es geht steil runter! Nicht zu vergessen, unser Mietwagen war geschätzte 30 Jahre alt und das Handbuch sah so aus, als könnten selbst wir dieses Auto mühelos zerlegen und wieder zusammenbauen - mit einem Schweizer Taschenmesser. (Den Choke haben wir schon gekittet!) Teile unserer Flucht vor dem Regen wollen wir Euch deshalb nicht vorenthalten. (Denkt Euch die Titelmelodie von Jurassic Park dahinter.) :-)
ENGLISH:
Later that day we couldn't ignore Wilma any longer. From the cooking area at Akapoua campsite we watched our tent drowning. We packed all the stuff we could rescue and drove through the jungle to Orama, where we could rent a cabin.
We had hinted at the possibility that we might tell you a little more about driving here. Yes, most of the roads are gravel roads, yes, they are one track roads almost everywhere, and yes the slopes are very steep! Not to forget, our rental car was approximately 30 years old and the manual looked as if we were able to deconstruct and rebuild the car ourselves using a Swiss army knife. (We already managed to fix the choke!) For these reasons we wanted to share some excerpts of our escape from the rain with you. (Pretend that there is the Jurassic Park theme playing in the background.) :-)
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
1. Vorsicht Enten! Vor Allem im Dunkeln! Diese Sorte ist wegen ihrer Zutraulichkeit fast ausgestorben. Ach was!
ENGLISH:
1. Beware of the ducks! Especially in the dark! This species has almost been extinguished due to their curiosity. Oh really!
1. Vorsicht Enten! Vor Allem im Dunkeln! Diese Sorte ist wegen ihrer Zutraulichkeit fast ausgestorben. Ach was!
ENGLISH:
1. Beware of the ducks! Especially in the dark! This species has almost been extinguished due to their curiosity. Oh really!
DEUTSCH:
2. Wir waren Surfen mit Sit-on-Top Kajaks. Davon gibt es leider keine Beweisbilder. Denn unsere Akkus waren alle. Aus dem gleichen Grund die etwas längere Blog-Pause. (Aber wir sahen gut aus, ehrlich! Sind höchstens 10 Mal oder so von unseren Kajaks abgeworfen worden und haben nicht mehr als 2 Liter Salzwasser geschluckt, der Sand zwischen den Zähnen ist auch fast weg...) Denn auf der Insel gibt es nur Strom zwischen 7-10 und 16-22:30. Und da waren wir gerade unterwegs... Apropros unterwegs, tanken kann man in Port Fitzroy nur von 10-12 und 16-17 Uhr. Pech, wenn Du da schon was anderes vorhast.
ENGLISH:
2. We went surfing with sit-on-top kayaks. Unfortunately there aren't any pictures for proof, because our batteries went flat. For the same reason the somewhat long-ish blog pause. (But we looked good, seriously! Didn't get dumped by our kayaks more than 10 times or so and haven't swallowed any more than 2 liters of salt water, the sand between our teeth is also mostly gone now...) That's because there is only electricity on the island from 7-10am and 4-10:30pm. And that was when we were on the road... Talking about on the road - opening hours for the fuel station in Port Fitzroy are from 10-12am and 4-5pm. Bad luck if you had better plans for the day.
2. Wir waren Surfen mit Sit-on-Top Kajaks. Davon gibt es leider keine Beweisbilder. Denn unsere Akkus waren alle. Aus dem gleichen Grund die etwas längere Blog-Pause. (Aber wir sahen gut aus, ehrlich! Sind höchstens 10 Mal oder so von unseren Kajaks abgeworfen worden und haben nicht mehr als 2 Liter Salzwasser geschluckt, der Sand zwischen den Zähnen ist auch fast weg...) Denn auf der Insel gibt es nur Strom zwischen 7-10 und 16-22:30. Und da waren wir gerade unterwegs... Apropros unterwegs, tanken kann man in Port Fitzroy nur von 10-12 und 16-17 Uhr. Pech, wenn Du da schon was anderes vorhast.
ENGLISH:
2. We went surfing with sit-on-top kayaks. Unfortunately there aren't any pictures for proof, because our batteries went flat. For the same reason the somewhat long-ish blog pause. (But we looked good, seriously! Didn't get dumped by our kayaks more than 10 times or so and haven't swallowed any more than 2 liters of salt water, the sand between our teeth is also mostly gone now...) That's because there is only electricity on the island from 7-10am and 4-10:30pm. And that was when we were on the road... Talking about on the road - opening hours for the fuel station in Port Fitzroy are from 10-12am and 4-5pm. Bad luck if you had better plans for the day.
DEUTSCH:
3. Auf der ganzen Insel gibt es sage und schreibe vier(!) Geocaches. 50% davon haben wir erledigt. Für Statistiker also ein Reisetipp!
ENGLISH:
3. There are incredible four(!) geocaches on the island. We found 50%. A definite travel tip for any statistic freaks!
http://coord.info/GC2DNDV
http://coord.info/GC2K5PV
3. Auf der ganzen Insel gibt es sage und schreibe vier(!) Geocaches. 50% davon haben wir erledigt. Für Statistiker also ein Reisetipp!
ENGLISH:
3. There are incredible four(!) geocaches on the island. We found 50%. A definite travel tip for any statistic freaks!
http://coord.info/GC2DNDV
http://coord.info/GC2K5PV
DEUTSCH:
4. Stabheuschrecken finden Holzgeländer anziehend. SEHR anziehend!
ENGLISH:
4. Stickbugs find wooden handrails attractive. VERY attractive!
4. Stabheuschrecken finden Holzgeländer anziehend. SEHR anziehend!
ENGLISH:
4. Stickbugs find wooden handrails attractive. VERY attractive!
DEUTSCH:
5. Wenn wir hier noch länger geblieben wären, wären wir völlig Banane geworden.
ENGLISH:
5. If we had stayed any longer, we would have gone completely bananas.
5. Wenn wir hier noch länger geblieben wären, wären wir völlig Banane geworden.
ENGLISH:
5. If we had stayed any longer, we would have gone completely bananas.
DEUTSCH:
6. Wir haben uns aber noch rechtzeitig aus dem Staub gemacht und stattdessen auf der ziemlich rauhen viereinhalbstündigen Rückfahrt per Fähre ein paar Tüten gefüllt. Welch ein Lichtblick, als die Auckland Skyline vor uns auftauchte!
ENGLISH:
6. We got away just in time and instead we filled a couple of bags on our rather rough four and a half hour return trip on the ferry. What a ray of light when the Auckland skyline appeared!
6. Wir haben uns aber noch rechtzeitig aus dem Staub gemacht und stattdessen auf der ziemlich rauhen viereinhalbstündigen Rückfahrt per Fähre ein paar Tüten gefüllt. Welch ein Lichtblick, als die Auckland Skyline vor uns auftauchte!
ENGLISH:
6. We got away just in time and instead we filled a couple of bags on our rather rough four and a half hour return trip on the ferry. What a ray of light when the Auckland skyline appeared!
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Heute waren wir ein bisschen ausgelaugt, also haben wir uns überlegt, was wir machen können, ohne uns besonders anzustrengen. Uns irgendwo runterfallen lassen zum Beispiel. Schwerkraft gehört zu unseren Stärken! :-)
ENGLISH:
Today we were a little exhausted, so we tried to think of something which would be easy enough. Drop down somewhere for instance. Gravity is one of our strengths! :-)
Heute waren wir ein bisschen ausgelaugt, also haben wir uns überlegt, was wir machen können, ohne uns besonders anzustrengen. Uns irgendwo runterfallen lassen zum Beispiel. Schwerkraft gehört zu unseren Stärken! :-)
ENGLISH:
Today we were a little exhausted, so we tried to think of something which would be easy enough. Drop down somewhere for instance. Gravity is one of our strengths! :-)
... link (0 Kommentare) ... comment
den haag
DEUTSCH:
Gestern sind wir im Waipoua Forest unterwegs gewesen und haben uns die Kauri-Giganten angesehen. So ein Teil auf ein Foto zu bekommen ist ungefähr genau so schwierig, wie den Kölner Dom in ein Bild einzupassen... Schon beeindruckend! Der Umfang kann um die 14m betragen.
ENGLISH:
Yesterday we went hiking in Waipoua Forest to see the giant Kauri's. It's quite difficult to take a picture of them, almost as impossible as to fit the cathedral of Cologne into a photo... Quite impressive! The trunk girth can be around 14m.
Gestern sind wir im Waipoua Forest unterwegs gewesen und haben uns die Kauri-Giganten angesehen. So ein Teil auf ein Foto zu bekommen ist ungefähr genau so schwierig, wie den Kölner Dom in ein Bild einzupassen... Schon beeindruckend! Der Umfang kann um die 14m betragen.
ENGLISH:
Yesterday we went hiking in Waipoua Forest to see the giant Kauri's. It's quite difficult to take a picture of them, almost as impossible as to fit the cathedral of Cologne into a photo... Quite impressive! The trunk girth can be around 14m.
DEUTSCH:
Im Anschluss haben wir ein paar Murmeln gesucht, die einige Riesen einer anderen Art am Strand von Koutu vergessen haben.
ENGLISH:
After that we went looking for some marbles at the beach of Koutu, which must have been forgotten by giants of another kind.
Im Anschluss haben wir ein paar Murmeln gesucht, die einige Riesen einer anderen Art am Strand von Koutu vergessen haben.
ENGLISH:
After that we went looking for some marbles at the beach of Koutu, which must have been forgotten by giants of another kind.
DEUTSCH:
Heute waren wir auf einem klasse Open Air Konzert mit lauter Interpreten und Teilnehmern aus der Nachbarschaft in Kohukohu. Die Musik war spitze, die Leute sind richtig mitgegangen und die Wiese samt Teich zum Schwimmen einfach klasse! :-)
ENGLISH:
Today we went to a great open air concert with a lot of local artists and spectators here at Kohukohu. The music was very cool, everyone was grooving and the meadow including the swimming pond was simply phantastic! :-)
Heute waren wir auf einem klasse Open Air Konzert mit lauter Interpreten und Teilnehmern aus der Nachbarschaft in Kohukohu. Die Musik war spitze, die Leute sind richtig mitgegangen und die Wiese samt Teich zum Schwimmen einfach klasse! :-)
ENGLISH:
Today we went to a great open air concert with a lot of local artists and spectators here at Kohukohu. The music was very cool, everyone was grooving and the meadow including the swimming pond was simply phantastic! :-)
... link (0 Kommentare) ... comment
... nächste Seite